汉英对照道德经Tao Te Ching精解3

三章

不尚賢,使民不爭;不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以聖人之治,虛其心,實其腹,弱其志,強其骨。常使民無知無欲。使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。

3. Not to value and employ men of superior ability is the way to keep the people from rivalry among themselves; not to prize articles which are difficult to procure is the way to keep them from becoming thieves; not to show them what is likely to excite their desires is the way to keep their minds from disorder.

Therefore the sage, in the exercise of his government, empties their minds, fills their bellies, weakens their wills, and strengthens their bones.

He constantly (tries to) keep them without knowledge and without desire, and where there are those who have knowledge, to keep them from presuming to act (on it). When there is this abstinence from action, good order is universal.

不标榜功名,使民众不纷争;不以珍奇财宝为贵重,使民众不偷盗;不彰显各种贪欲,使民心不被惑乱。

因此,有道的人治理政务,使民众内心淳净,生活安饱,意志柔韧,筋骨强健。使人没有巧诈和贪欲成为常态。让那些自作聪明的人不敢恣意妄为。顺应自然的行事,天下就没有治理不好的。

原著:老子;Tr. James Legge; 精解:龍裔君

5/5 - (7 votes)

Related Post

(Visited 29 times, 1 visits today)
Spread the love

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

13 − 8 =